Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.311.51 Internationales Abkommen vom 20. April 1929 zur Bekämpfung der Falschmünzerei (mit Prot.)

0.311.51 Convention Internationale du 20 avril 1929 pour la répression du faux monnayage (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27

Das Abkommen kann von jedem Mitglied des Völkerbunds oder Nichtmitgliedstaat durch schriftliche Mitteilung an den Generalsekretär des Völkerbunds15 gekündigt werden, der hiervon alle Mitglieder des Völkerbunds und die im Artikel 20 bezeichneten Nichtmitgliedstaaten in Kenntnis setzt. Die Kündigung wird ein Jahr nach dem Tage wirksam, an dem sie der Generalsekretär des Völkerbunds16 erhalten hat; sie gilt nur für den vertragschliessenden Teil, der gekündigt hat.

15 Siehe Fussnote in Art. 21.

16 Siehe Fussnote in Art. 21.

Art. 27

La présente Convention pourra être dénoncée, au nom de tout Membre de la Société des Nations ou de tout Etat non membre, par notification écrite adressée au Secrétaire général de la Société des Nations15, qui en informera tous les Membres de la Société et les Etats non membres visés à l’art. 20. La dénonciation sortira ses effets un an après la date à laquelle elle aura été reçue par le Secrétaire général de la Société des Nations16, elle ne sera opérante qu’au regard de la Haute Partie pour laquelle elle aura été effectuée.

15 Voir la note à l’art. 21.

16 Voir la note à l’art. 21.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.