Übersetzung
Der Vorsteher des Eidgenössischen Politischen Departements | Bern, den 31. Januar 1974 An den Ministerpräsidenten und Minister für Auswärtige Angelegenheiten der Fidschi Suva |
Herr Ministerpräsident,
Am 30. August 1971 haben Sie mir einen Brief (Ref. 1173/27/1) folgenden Inhalts zugestellt1:
Ich beehre mich, Sie wissen zu lassen, dass Ihr Vorschlag das Einverständnis der schweizerischen Behörden findet. Ihr Brief und die vorliegende Antwort bilden somit eine Vereinbarung zwischen unsern beiden Regierungen, gemäss welcher die Erklärung vom 6. November 18803 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grossbritannien betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik‑ und Handelsmarken vom 10. Oktober 1970 an zwischen der Schweiz und den Fidschi weiterhin in Kraft bleibt.
Ich versichere Sie, Herr Ministerpräsident, meiner ausgezeichneten Hochachtung.
Graber |
1 Das Original dieses Briefes wurde in englischer Sprache verfasst.
Texte original
Le Chef | Berne, le 31 janvier 1974 Au Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères des Fidji Suva |
Monsieur le Premier Ministre,
Vous avez bien voulu m’adresser, en date du 30 août 1971, une lettre (réf. 1173/27/1) qui a la teneur suivante1:
J’ai l’honneur de vous faire savoir que votre proposition rencontre l’agrément des autorités suisses. Dès lors, votre lettre et la présente réponse constituent un accord entre nos deux Gouvernements, aux termes duquel la Déclaration du 6 novembre 18803 entre la Confédération suisse et la Grande‑Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce est maintenue en vigueur à partir du 10 octobre 1970 entre la Suisse et les Fidji.
Veuillez agréer, Monsieur le Premier Ministre, l’assurance de ma haute considération.
Graber
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.