0.232.111.194.58 Abkommen vom 23. September 2013 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Jamaikas über die gegenseitige Anerkennung und den Schutz geografischer Angaben (mit Anhängen)
0.232.111.194.58 Accord du 23 septembre 2013 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Jamaïque concernant la reconnaissance mutuelle et la protection des indications géographiques (avec annexes)
Art. 2 Geschützte Angaben
Die folgenden Angaben sind geschützt:
(1) in Bezug auf Waren und Dienstleistungen mit Ursprung in Jamaika:
- (a)
- die Namen «Jamaika» und «jamaikanisch», die Namen der amtlichen Unterteilungen des Hoheitsgebiets von Jamaika (gemäss Anhang I) sowie alle sonstigen Namen, die dieses Land oder die amtlichen Unterteilungen seines Hoheitsgebiets bezeichnen,
- (b)
- die geografischen Angaben Jamaikas gemäss Anhang II,
- (c)
- sonstige, der Begriffsbestimmung von Artikel 22 des TRIPS-Abkommens entsprechende geografische Angaben;
(2) in Bezug auf Waren und Dienstleistungen mit Ursprung in der Schweiz:
- (a)
- die Namen «Schweiz» und «schweizerisch», die Namen der Schweizer Kantone (gemäss Anhang I) sowie alle sonstigen Angaben, die dieses Land oder seine Kantone bezeichnen,
- (b)
- die geografischen Angaben der Schweiz gemäss Anhang II,
- (c)
- sonstige, der Begriffsbestimmung von Artikel 22 des TRIPS-Abkommens entsprechende geografische Angaben.
Art. 2 Indications protégées
Les indications suivantes sont protégées:
(1) concernant les produits et les services originaires de la Jamaïque:
- (a)
- les noms «Jamaïque», «jamaïcain» et «jamaïcaine», les noms des subdivisions territoriales officielles de la Jamaïque (énumérés à l’annexe I) et toute autre indication désignant cet Etat ou ses subdivisions territoriales officielles,
- (b)
- les indications géographiques de la Jamaïque énumérées à l’annexe II,
- (c)
- les autres indications géographiques qui répondent à la définition de l’art. 22 de l’Accord sur les ADPIC;
(2) concernant les produits et les services originaires de la Suisse:
- (a)
- les noms «Suisse» et «suisse», les noms des cantons suisses (énumérés à l’annexe I) et toute autre indication désignant cet Etat ou ses cantons,
- (b)
- les indications géographiques de la Suisse énumérées à l’annexe II,
- (c)
- les autres indications géographiques qui répondent à la définition de l’art. 22 de l’Accord sur les ADPIC.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.