Der Schweizerische Bundesrat
einerseits
und
die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich
andererseits,
gestützt auf das Abkommen vom 20. Januar 19304 über die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich, auf deren Grundgesetz und Statuten sowie auf das Protokoll vom 30. Juli 19365 über die Immunitäten der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich,
in dem Wunsche, angesichts der seit 1930 befolgten Praxis, ihre Beziehungen in einem Sitzabkommen zu regeln,
haben die folgenden Bestimmungen vereinbart:
Le Conseil fédéral suisse
d’une part
et
la Banque des Règlements Internationaux
d’autre part,
vu la Convention du 20 janvier 19302 concernant la Banque des Règlements Internationaux, sa Charte constitutive et ses Statuts, ainsi que le Protocole du 30 juillet 19363 relatif aux immunités de la Banque des Règlements Internationaux,
désireux de régler, au regard de la pratique suivie depuis 1930, leurs relations dans un accord de siège,
sont convenus des dispositions suivantes:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.