1. Die Räumlichkeiten und Archive der Union sind unverletzbar.
2. Die Ein‑ und Ausfuhr der Veröffentlichungen der Union werden nicht eingeschränkt.
3. Die amtliche Korrespondenz und die übrigen amtlichen Mitteilungen der Union, die als solche gebührend gekennzeichnet sind, können nicht zensuriert werden.
1. Les locaux et archives de l’Union sont inviolables.
2. L’importation et l’exportation des publications de l’Union ne seront soumises à aucune restriction.
3. La correspondance officielle et les autres communications officielles dûment authentifiées de l’Union ne pourront être censurées.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.