Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.191.111.631 Abkommen vom 3. Dezember 2015 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Österreich über die Zusammenarbeit in konsularischen Angelegenheiten (mit Anhängen)

0.191.111.631 Accord du 3 décembre 2015 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Autriche sur la coopération en matière d'affaires consulaires (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Zuständige Behörden

1.  Die zuständigen Behörden sind:

a)
für die Schweiz: Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten;
b)
für die Republik Österreich: Bundesministerium für Europa, Integration und Äusseres.

2.  Die zuständigen Behörden können einander zu konkreten Umsetzungsfragen informieren und konsultieren. Sie bereiten zudem Vereinbarungen für den Gemischten Ausschuss vor.

Art. 19 Autorités compétentes

1.  Les autorités compétentes sont:

a)
pour la Suisse: le Département fédéral des affaires étrangères;
b)
pour la République d’Autriche: le Ministère fédéral pour l’Europe, l’intégration et les affaires étrangères.

2.  Les autorités compétentes peuvent s’informer et se consulter réciproquement sur des questions concrètes de mise en œuvre. Elles préparent en outre des conventions pour le comité mixte.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.