Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.117.149 Abkommen vom 10. Dezember 2002 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Schweden über die Rückübernahme von Personen

0.142.117.149 Accord du 10 décembre 2002 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Suède relatif à la réadmission des personnes

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Fristen

1.  Die ersuchte Vertragspartei hat unverzüglich und auf jeden Fall innerhalb von maximal 15 Tagen auf ein Rückübernahmeersuchen zu antworten.

2.  Die ersuchte Vertragspartei hat eine Person, deren Rückübernahme zugestimmt wurde, unverzüglich und auf jeden Fall innerhalb von maximal einem Monat zu übernehmen. Auf Antrag der ersuchenden Vertragspartei kann diese Frist verlängert werden, falls rechtliche oder praktische Probleme auftreten sollten.

Art. 5 Délais

1.  La Partie contractante requise répond à une demande de réadmission sans délai, et au plus tard dans les quinze jours.

2.  La Partie contractante requise prend en charge, sans délai et au plus tard dans le mois qui suit, la personne dont la réadmission a été acceptée. Sur demande de la Partie contractante requérante, ce délai peut être prolongé si des problèmes de nature légale ou pratique devaient survenir.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.