Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.252 Memorandum of Understanding vom 6. Juni 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Arabischen Emirate über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaberinnen und Inhaber eines Diplomaten- oder Sonder-/Dienstpasses

0.142.113.252 Mémorandum d'entente du 6 juin 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Emirats arabes unis sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou spécial/de service

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  Beide Parteien tauschen innerhalb von 30 Tagen nach Unterzeichnung dieses Memorandum of Understanding auf diplomatischem Weg Muster ihrer Pässe aus.

2.  Bringt eine der beiden Parteien in den von ihr ausgestellten Pässen Änderungen an, so übermittelt sie der anderen Partei 30 Tage vor deren Einführung Muster ihrer neuen Pässe und informiert die andere Partei über etwaige Anpassungen in den internen Bestimmungen zum Diplomaten- oder Sonder- / Dienstpasses.

Art. 3

1.  Les deux Parties se transmettent mutuellement, par voie diplomatique, des spécimens de leurs passeports dans les 30 jours suivant la signature du présent Mémorandum d’entente.

2.  En cas de changement fait par l’une des Parties dans les passeports émis, cette Partie transmet à l’autre Partie les spécimens de ses nouveaux passeports 30 jours avant la date de leur mise en circulation et l’informe sur les modifications apportées à leurs prescriptions internes relatives aux passeports diplomatiques ou spécial/de service.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.