Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.141.134.92 Abkommen vom 16. November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Militärdienst der Doppelbürger (mit Formularen)

Inverser les langues

0.141.134.92 Convention du 16 novembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relative au service militaire des double-nationaux (avec modèles)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Militärische Pflichten
Art. 2 Obligations militaires
Art. 3 Grundsätze
Art. 3 Principes
Art. 4 Erfüllung der militärischen Pflichten bei späterem Erwerb der Doppelbürgerschaft
Art. 4 Accomplissement des obligations militaires en cas d’acquisition ultérieure de la double nationalité
Art. 5 Bescheinigung des militärischen Status
Art. 5 Certificat de situation
Art. 6 Ständiger Wohnsitz
Art. 6 Résidence permanente
Art. 7 Dienstleistungspflicht in Reserven
Art. 7 Obligations de réserve
Art. 8 Mobilmachung
Art. 8 Mobilisation
Art. 9 Rechtliche Stellung der Doppelbürger
Art. 9 Condition juridique des double-nationaux
Art. 10 Missbrauch
Art. 10 Fraudes
Art. 11 Schwierigkeiten bei der Anwendung
Art. 11 Difficultés d’application
Art. 12 Übergangsbestimmungen
Art. 12 Dispositions transitoires
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.