1. Der ständige Wohnsitz wird bestimmt, indem dem Ort Rechnung getragen wird, wo der Doppelbürger den Mittelpunkt seiner hauptsächlichsten Interessen hat.
2. Bis zum 18. Altersjahr ist für den noch nicht volljährigen oder noch nicht verheirateten Doppelbürger der Wohnsitz des Inhabers oder der Inhaberin der elterlichen Gewalt sein ständiger Wohnsitz. Ziffer 1 bleibt anwendbar, wenn die Eltern die elterliche Gewalt gemeinsam ausüben, aber einen getrennten ständigen Wohnsitz haben.
1. La résidence permanente s’apprécie en tenant compte du lieu où le double-national possède le centre de ses intérêts principaux.
2. Jusqu’à l’âge de 18 ans, la résidence permanente du double-national non émancipé ni marié est celle du détenteur de l’autorité parentale. Le par. 1 demeure applicable lorsque les parents exerçant en commun l’autorité parentale ont des résidences permanentes séparées.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.