Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.454.22 Abkommen vom 5. April 1951 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend die Bereinigung der Landesgrenze längs der Roggia Molinara zwischen den Gemeinden Chiasso und Como (mit Beschreibung des Grenzverlaufs)

0.132.454.22 Convention du 5 avril 1951 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la rectification de la frontière le long de la Roggia Molinara, entre les communes de Chiasso et Côme (avec description du tracé)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Überschrift

0.132.454.22

AS 1953 403; BBl 1951 II 332

Übersetzung

Abkommen

zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Italienischen Republik
betreffend die Bereinigung der Landesgrenze längs der
Roggia Molinara zwischen den Gemeinden Chiasso und Como

Abgeschlossen am 5. April 1951
Von der Bundesversammlung genehmigt am 3. Oktober 19511
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 18. April 1953
In Kraft getreten am 18. April 1953

(Stand am 18. April 1953)

1 Art. 1 Abs. 1 Ziff. 1 des BB vom 3. Okt. 1951 (AS 1953 401)

Préface

0.132.454.22

 RO 1953 403; FF 1951 II 333

Traduction1

Convention
entre la Confédération Suisse et la République Italienne concernant la rectification de la frontière le long de la Roggia Molinara entre les communes de Chiasso et Côme

Conclue le 5 avril 1951

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 3 octobre 19512

Instruments de ratification échangés le 18 avril 1953

Entrée en vigueur le 18 avril 1953

(Etat le 18 avril 1953)

1 Texte original italien.

2 Art. 1 al. 1 ch. 1 de l’AF du 3 oct. 1951 (RO 1953 401).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.