1 Eine juristische Person darf nur eine Finanzmarktinfrastruktur betreiben. Davon ausgenommen ist der Betrieb eines multilateralen Handelssystems durch eine Börse.
2 Für die Ausübung einer Nebendienstleistung, für die nach den Finanzmarktgesetzen nach Artikel 1 des Finanzmarktaufsichtsgesetzes vom 22. Juni 20079 (Finanzmarktgesetze) eine Bewilligung oder Genehmigung eingeholt werden muss, bedarf es einer entsprechenden Bewilligung oder Genehmigung der FINMA und der Einhaltung der zusätzlichen Bewilligungsvoraussetzungen.
3 Erhöht die Ausübung einer Nebendienstleistung, die nach den Finanzmarktgesetzen keiner Bewilligung oder Genehmigung bedarf, die Risiken einer Finanzmarktinfrastruktur, so kann die FINMA organisatorische Massnahmen oder die Bereitstellung zusätzlicher Eigenmittel und ausreichender Liquidität verlangen.
1 A legal entity may operate only one financial market infrastructure. The foregoing does not apply to the operation of a multilateral trading facility by a stock exchange.
2 The provision of ancillary services subject to authorisation or approval by virtue of Article 1 of the Financial Market Supervision Act of 22 June 20079 (financial market legislation) must be authorised or approved by FINMA and must be in compliance with the additional authorisation conditions.
3 If the provision of ancillary services not subject to authorisation or approval by virtue of financial market legislation increases the risks of a financial market infrastructure, FINMA may require organisational measures or the establishment of additional own funds and sufficient liquidity.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.