Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

954.11 Verordnung vom 6. November 2019 über die Finanzinstitute (Finanzinstitutsverordnung, FINIV)

954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Abzüge bei der Berechnung der Eigenmittel

(Art. 23 FINIG)

Bei der Berechnung der Eigenmittel sind abzuziehen:

a.
der Verlustvortrag und der Verlust des laufenden Geschäftsjahres;
b.
ein ungedeckter Wertberichtigungs- und Rückstellungsbedarf des laufenden Geschäftsjahres;
c.
bei Darlehen nach Artikel 29 Absatz 3: pro Jahr 20 Prozent des ursprünglichen Nominalbetrags für die letzten fünf Jahre vor der Rückzahlung;
d.
immaterielle Werte, einschliesslich der Gründungs- und Organisationskosten und des Goodwills, mit Ausnahme von Software;
e.
bei der Aktiengesellschaft und bei der Kommanditaktiengesellschaft: die von ihnen auf eigenes Risiko gehaltenen Aktien der Gesellschaft;
f.
bei der Gesellschaft mit beschränkter Haftung: die von ihr auf eigenes Risiko gehaltenen Stammanteile der Gesellschaft;
g.
der Buchwert der Beteiligungen.

Art. 30 Deductions applied when calculating the level of capital adequacy

(Art. 23 FinIA)

The following shall be deducted when calculating the level of capital adequacy:

a.
the loss carried forward and the loss for the current financial year;
b.
any unsecured valuation adjustments and provisions for the current financial year;
c.
in the case of loans in accordance with Article 29 paragraph 3: 20% of the original nominal amount per year for the last five years prior to repayment;
d.
intangible assets (including start-up and organisational costs as well as goodwill) with the exception of software;
e.
in the case of a company limited by shares and a partnership limited by shares: the shares which they hold in the company at their own risk;
f.
in the case of a limited liability company: the capital contribution which it holds in the company at its own risk;
g.
the carrying amount of participations.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.