Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

954.1 Bundesgesetz vom 15. Juni 2018 über die Finanzinstitute (Finanzinstitutsgesetz, FINIG)

954.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Institutions (Financial Institutions Act, FinIA)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 75 Referendum und Inkrafttreten

1 Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.

2 Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.

3 Dieses Gesetz tritt nur zusammen mit dem FIDLEG38 in Kraft.

4 Der Bundesrat kann folgende Bestimmungen vorzeitig in Kraft setzen:

a.
Die Änderungen des Bundesgesetzes vom 23. März 200139 über den Konsumkredit (Anhang Ziff. 2);
b.
Artikel 9a Absatz 4bis RAG40 (Anhang Ziff. 3);
c.
die Artikel 1a, 1b, 47 Absatz 1 Buchstabe a und 52a BankG41 (Anhang Ziff. 14);
d.
Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a GwG42 (Anhang Ziff. 15);
e.
die Artikel 4, 5 und 15 Absatz 2 Buchstabe a FINMAG43 (Anhang Ziff. 16).

5 Artikel 15 Absatz 2 Buchstabe a FINMAG gilt bis zum Inkrafttreten von Artikel 15 Absatz 2 Buchstabe abis FINMAG (Anhang Ziff. 16).

Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 202044

Art. 75 Referendum and commencement

1 This Act is subject to an optional referendum.

2 The Federal Council will determine the commencement date.

3 This Act shall only come into force with the FinSA38.

4 The Federal Council may implement the following provisions early:

a.
Amendments to the Federal Act of 23 March 200139 on Consumer Credit (annex No. 2);
b.
Article 9a paragraph 4bis AOA40 (Annex No 3);
c.
Articles 1a, 1b, 47 paragraph 1 letter a and 52a BankA41 (Annex No 14);
d.
Article 2 paragraph 2 letter a AMLA42 (Annex No 15);
e.
Articles 4, 5 and 15 paragraph 2 letter a FINMASA43 (Annex No 16).

5 Article 15 paragraph 2 letter a FINMASA shall apply until Article 15 paragraph 2 letter abis FINMASA (Annex No 16) comes into force.

Commencement date: 1 January 202044

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.