1 Mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder Geldstrafe wird bestraft, wer vorsätzlich:
2 Mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder Geldstrafe wird bestraft, wer sich oder einem anderen durch eine Handlung nach Absatz 1 Buchstabe a oder c einen Vermögensvorteil verschafft.
3 Wer fahrlässig handelt, wird mit Busse bis zu 250 000 Franken bestraft.
4 Die Verletzung des Berufsgeheimnisses ist auch nach Beendigung des amtlichen oder dienstlichen Verhältnisses oder der Berufsausübung strafbar.
5 Vorbehalten bleiben die eidgenössischen und kantonalen Bestimmungen über die Zeugnispflicht und über die Auskunftspflicht gegenüber einer Behörde.
6 Verfolgung und Beurteilung der Handlungen nach dieser Bestimmung obliegen den Kantonen.
1 A custodial sentence not exceeding three years or a monetary penalty shall be imposed on any person who wilfully:
2 A custodial sentence not exceeding five years or a monetary penalty shall be imposed on any person who obtains a pecuniary advantage for themselves or another person through an action as detailed in paragraph 1 letter a or c.
3 A fine not exceeding CHF 250,000 shall be imposed on persons who commit the foregoing acts through negligence.
4 Any person who violates professional confidentiality remains liable to prosecution after termination of the official or employment relationship or exercise of the profession.
5 The federal and cantonal provisions relating to the duty to testify and the duty to provide information to the authorities are reserved.
6 The cantons are responsible for the prosecution and adjudication of acts under this provision.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.