Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

952.05 Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 30. August 2012 über die Insolvenz von Banken und Wertpapierhäusern (Bankeninsolvenzverordnung-FINMA, BIV-FINMA)

952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 51 Weiterführung von Bankdienstleistungen

1 Sieht der Sanierungsplan vor, dass einzelne oder mehrere Bankdienstleistungen weitergeführt und Vermögenswerte oder Vertragsverhältnisse der Bank teilweise auf einen anderen Rechtsträger einschliesslich einer Übergangsbank übertragen werden sollen, so muss er namentlich:

a.
den oder die Rechtsträger bezeichnen, auf den oder die solche Bankdienstleistungen sowie Vermögensteile zu übertragen sind;
b.
die Vermögenswerte, namentlich die Aktiven, Passiven und Vertragsverhältnisse, die teilweise übertragen werden sollen, sowie deren Gegenleistung beschreiben;
c.
die Bankdienstleistungen beschreiben, die weitergeführt und übertragen werden sollen;
d.
die getroffenen Kapitalmassnahmen aufführen und für den Fall der Übertragung von Bankdienstleistungen auf eine Übergangsbank darlegen, wie die Aktiven und Passiven zwischen der Bank und der Übergangsbank aufgeteilt werden;
e.
die Verpflichtung der Bank enthalten, die Massnahmen zu ergreifen und Handlungen vorzunehmen, die notwendig sind, damit alle zu übertragenden Vermögenswerte und Gegenstände, insbesondere auch im Ausland belegene oder ausländischem Recht unterstehende, auf den anderen Rechtsträger übertragen werden können;
f.
darlegen, ob ein Wertausgleich zu leisten, wie dieser zu berechnen und ob eine maximale Wertausgleichssumme anzuordnen ist;
g.
ausführen, ob und wie Systeme und Applikationen von der Bank und dem anderen Rechtsträger gemeinsam genutzt werden, und, im Fall der Weiterführung von Bankdienstleistungen durch eine Übergangsbank, wie sichergestellt ist, dass diese Zugang zu Zahlungsverkehrs- und Finanzmarktinfrastrukturen hat und sie nutzen kann;
h.
darlegen, wie zur Wahrung der rechtlichen und wirtschaftlichen Verbundenheit von Aktiven, Passiven und Vertragsverhältnissen sichergestellt wird, dass nur übertragen werden können:
1.
verrechenbare, insbesondere einer Aufrechnungsvereinbarung unterliegende Forderungen und Verbindlichkeiten der Bank gegenüber einer oder mehreren Gegenparteien in ihrer Gesamtheit,
2.
gesicherte Forderungen und Verbindlichkeiten in Verbindung mit ihren Sicherheiten, und
3.
strukturierte Finanzierungen oder vergleichbare Kapitalmarktvereinbarungen, bei denen die Bank Partei ist, mit allen damit verbundenen Rechten und Pflichten.

2 Sobald der genehmigte Sanierungsplan vollstreckbar ist oder, im Falle einer systemrelevanten Bank, mit Genehmigung des Sanierungsplans gehen alle zu übertragenden Vermögenswerte oder Vertragsverhältnisse mit allen damit verbundenen Rechten und Pflichten auf den Zeitpunkt der Genehmigung des Sanierungsplans auf den oder die neuen Rechtsträger über.

Art. 51 Continuation of banking services

1 Where the restructuring plan provides for individual banking services or groups of services to be continued and for certain bank assets or contractual relationships to be transferred to another legal entity, including a bridge bank, it must in particular:

a.
name the legal entity or entities to which such banking services and assets are to be transferred;
b.
describe the assets, liabilities and contractual relationships to be transferred and the compensation to be provided for them;
c.
describe the banking services that are to be continued and transferred;
d.
list the corporate actions undertaken and, where banking services are to be transferred to a bridge bank, describe how assets and liabilities will be shared between the bank and the bridge bank;
e.
stipulate an obligation on the bank’s part to take any action necessary to ensure that all of the assets and objects to be transferred, including in particular those located abroad or subject to foreign law, can be transferred to the other legal entity;
f.
explain whether compensation is to be paid, how such compensation is to be calculated and whether a maximum compensation amount is to be imposed;
g.
explain whether systems and applications will be used jointly by the bank and the other legal entity and, if banking services are to be continued by a bridge bank, how the latter will be guaranteed access to payment transaction and financial market infrastructure and how it will be able to use this;
h.
describe how to preserve the legal and economic connections between assets, liabilities and contractual relationships, thereby ensuring that only the following can be transferred:
1.
all claims and liabilities on the bank’s part vis-à-vis a counterparty or several counterparties that can be offset, in particular those that are subject to a netting agreement,
2.
secured claims and liabilities together with their collateral, and
3.
structured financing arrangements or comparable capital market agreements to which the bank is a party, together with all rights and obligations pertaining to them.

2 As soon as the approved restructuring plan is enforceable, or in the case of a systemically important bank once the restructuring plan has been approved, all transferred assets or contractual relationships, together with all rights and obligations pertaining to them at the time of the approval of the restructuring plan, pass to the new legal entity or entities.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.