Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.312 Verordnung vom 27. August 2014 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die kollektiven Kapitalanlagen (Kollektivanlagenverordnung-FINMA, KKV-FINMA)

951.312 Ordinance of 27 August 2014 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on Collective Investment Schemes (FINMA Collective Investment Schemes Ordinance, CISO-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 105 Ausschüttungen

(Art. 91 KAG)

1 Zwischenausschüttungen aus Erträgen sind nur erlaubt, wenn dies im Fondsreglement vorgesehen ist.

2 Kapitalgewinne dürfen nur ausgeschüttet werden, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:

a.
Die Ausschüttung muss im Fondsreglement vorgesehen sein.
b.
Die Kapitalgewinne müssen realisiert sein.
c.
Es darf sich um keine Zwischenausschüttungen handeln.

3 Die Ausschüttung von Kapitalgewinnen ist auch zulässig, wenn Kapitalverluste früherer Rechnungsjahre bestehen.

4 Es dürfen keine Tantiemen ausgerichtet werden.

Art. 105 Distributions

(Art. 91 CISA)

1 Interim distributions of net income are only permitted if specified in the fund regulations.

2 Capital gains may only be distributed if the following conditions are met:

a.
The fund regulations must provide for the distribution.
b.
The capital gains must be realised.
c.
They do not constitute interim distributions.

3 The distribution of capital gains is also permitted if there are capital losses from previous years.

4 No share in profit may be disbursed.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.