Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

951.131 Verordnung vom 18. März 2004 zum Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankverordnung, NBV)

951.131 Ordinance of 18 March 2004 on the Federal Act on the Swiss National Bank (National Bank Ordinance, NBO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21a Anwendbarkeit der besonderen Anforderungen

1 Für systemisch bedeutsame Finanzmarktinfrastrukturen, die nicht der Bewilligungspflicht und der Aufsicht durch die FINMA im Sinne von Artikel 4 FinfraG47 unterstehen, gelten die nachfolgenden besonderen Anforderungen.

2 Für systemisch bedeutsame Finanzmarktinfrastrukturen, die der Bewilligungspflicht und der Aufsicht durch die FINMA im Sinne von Artikel 4 FinfraG unterstehen, gelten die Anforderungen nach den Artikeln 23, 24 Absätze 4–6, 24a, 25c, 27 Absätze 1 und 2, 28–28d, 29, 30 Absätze 1 und 3, 32–32c und 34 sowie die Pflichten gemäss dem 3. Abschnitt mit Ausnahme von Artikel 36 Absatz 1 Buchstabe h.

46 Eingefügt durch Ziff. I der V der SNB vom 26. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5307).

47 SR 958.1

Art. 21a Applicability of special requirements

1 For systemically important financial market infrastructures which are not subject to FINMA authorisation and supervision pursuant to Article 4 FinMIA47, the following special requirements shall apply.

2 For systemically important financial market infrastructures which are subject to FINMA authorisation and supervision pursuant to Article 4 FinMIA, the requirements specified in Article 23, Article 24 paragraphs 4 to 6, Article 24a, Article 25c, Article 27 paragraphs 1 and 2, Articles 28–28d, Article 29, Article 30 paragraphs 1 and 3, Articles 32–32c, and Article 34, as well as Section 3, with the exception of Article 36 paragraph 1 letter h, shall apply.

46 Inserted by No I of the SNB O of 26 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5307).

47 SR 958.1

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.