951.11 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2003 über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankgesetz, NBG)
951.11 Federal Act of 3 October 2003 on the Swiss National Bank (National Bank Act, NBA)
Art. 9 Geschäfte mit Finanzmarktteilnehmern
1 Zur Erfüllung der geld- und währungspolitischen Aufgaben nach Artikel 5 Absätze 1 und 2 kann die Nationalbank:
- a.
- für Banken und andere Finanzmarktteilnehmer verzinsliche und unverzinsliche Konten führen und Vermögenswerte in Verwahrung nehmen;
- b.
- bei Banken und anderen Finanzmarktteilnehmern Konten eröffnen;
- c.
- auf den Finanzmärkten auf Schweizerfranken oder Fremdwährungen lautende Forderungen und Effekten sowie Edelmetalle und Edelmetallforderungen (per Kasse oder Termin) kaufen und verkaufen oder damit Darlehensgeschäfte abschliessen;
- d.
- eigene verzinsliche Schuldverschreibungen ausgeben und zurückkaufen (per Kasse oder Termin) sowie Derivate auf Forderungen, Effekten und Edel-metallen nach Buchstabe c schaffen;
- e.
- Kreditgeschäfte mit Banken und anderen Finanzmarktteilnehmern abschliessen, sofern für die Darlehen ausreichende Sicherheiten geleistet werden;
- f.
- die in diesem Artikel bezeichneten Vermögenswerte halten und verwalten.
2 Die Nationalbank legt die allgemeinen Bedingungen fest, zu denen sie die Geschäfte nach Absatz 1 abschliesst.
Art. 9 Transactions with financial market participants
1 In performing its monetary tasks pursuant to Article 5 paragraphs 1 and 2, the National Bank may:
- a.
- maintain interest-bearing and non-interest-bearing accounts for banks and other financial market participants, and take assets into custody;
- b.
- open accounts with banks and other financial market participants;
- c.
- buy and sell, in the financial markets, Swiss franc or foreign currency denominated receivables and securities as well as precious metals and claims on precious metals (spot or forward) or enter into lending operations therewith;
- d.
- issue and repurchase interest-bearing bonds of its own (spot and forward) as well as create derivatives on receivables, securities and precious metals according to letter c;
- e.
- enter into credit transactions with banks and other financial market participants on condition that sufficient collateral is provided for the loans;
- f.
- hold and manage the assets designated in this Article.
2 It shall lay down the general terms and conditions for transactions in accordance with paragraph 1.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.