(Art. 21–27 FIDLEG)
1 Finanzdienstleister haben die Anforderungen an die Organisation nach den Artikeln 21–27 FIDLEG innert zwei Jahren nach Inkrafttreten dieser Verordnung zu erfüllen.
2 Finanzdienstleister, die vor Ablauf von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieser Verordnung die Pflichten nach den Artikeln 21–27 FIDLEG erfüllen wollen, haben dies ihrer Prüfgesellschaft unter Angabe des gewählten Zeitpunkts unwiderruflich schriftlich mitzuteilen.
3 Bis zum Zeitpunkt nach Absatz 2 gelten für die entsprechenden Finanzdienstleister die Organisationsvorschriften nach:
4 Für Finanzdienstleistungen und Angebote, die nach Artikel 3 Absätze 1 und 2 Buchstaben a–c KAG in der Fassung vom 1. März 201329 nicht als Vertrieb galten, entstehen mit der Weitergeltung von Artikel 24 Absatz 2 und Artikel 120 Absatz 4 KAG nach Absatz 3 dieses Artikels keine zusätzlichen Pflichten.
5 Durch das Inkrafttreten dieses Artikels fallen bestehende Vertriebsverträge nach KAG nicht dahin.
(Art. 21–27 FinSA)
1 Financial service providers must satisfy the organisational requirements in accordance with Articles 21–27 FinSA within two years of entry into force of the present Ordinance.
2 Financial service providers who wish to satisfy the duties in accordance with Articles 21–27 FinSA prior to expiration of the two-year period after entry into force of the present Ordinance must notify their audit company of this irrevocably in writing, indicating the chosen time.
3 Until the time indicated in accordance with paragraph 2, the relevant financial service providers are subject to the organisational provisions in accordance with:
4 For financial services and offers which in accordance with Article 3 paragraphs 1 and 2 letters a–c CISA in the version of 1 March 201329 were not deemed to be distribution, no additional duties arise due to the continued application of Article 24 paragraph 2 and Article 120 paragraph 4 CISA in accordance with paragraph 3 of the present Article.
5 Entry into force of the present Article does not nullify existing distribution agreements in accordance with CISA.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.