Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

950.11 Verordnung vom 6. November 2019 über die Finanzdienstleistungen (Finanzdienstleistungsverordnung, FIDLEV)

950.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Services (Financial Services Ordinance, FINSO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 105 Verhaltensregeln

(Art. 7–18 FIDLEG)

1 Finanzdienstleister haben die Informations-, Prüf-, Dokumentations- und Rechenschaftspflichten sowie die Pflichten zu Transparenz und Sorgfalt bei Kundenaufträgen nach den Artikeln 7–18 FIDLEG innert zwei Jahren nach Inkrafttreten dieser Verordnung zu erfüllen.

2 Finanzdienstleister, die vor Ablauf von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieser Verordnung die Pflichten nach den Artikeln 7–18 FIDLEG erfüllen wollen, haben dies ihrer Prüfgesellschaft unter Angabe des gewählten Zeitpunkts unwiderruflich schriftlich mitzuteilen.

3 Bis zum Zeitpunkt nach Absatz 2 gelten für die entsprechenden Finanzdienstleister die Verhaltensregeln nach:

a.
Artikel 11 des Börsengesetzes vom 24. März 199515;
b.
Artikel 20 des Kollektivanlagengesetzes vom 23. Juni 200616 (KAG); in der Fassung vom 1. März 201317;
c.
den Artikeln 21–23 KAG
d.
Artikel 24 KAG in der Fassung vom 1. Januar 201418;
e.
Artikel 120 Absatz 4 KAG in der Fassung vom 1. März 201319;
f.
der von der FINMA nach Artikel 7 Absätze 1 und 3 FINMAG20 für Finanzdienstleistungen und Angebote kollektiver Kapitalanlagen als Mindeststandard anerkannten Selbstregulierung..

4 Für Finanzdienstleistungen und Angebote, die nach Artikel 3 Absätze 1 und 2 Buchstaben a–c KAG in der Fassung vom 1. März 201321 nicht als Vertrieb galten, entstehen mit der Weitergeltung von Artikel 24 Absatz 2 und Artikel 120 Absatz 4 KAG nach Absatz 3 dieses Artikels keine zusätzlichen Pflichten.

5 Durch das Inkrafttreten dieses Artikels fallen bestehende Vertriebsverträge nach KAG nicht dahin.

6 Ungedeckte Geschäfte mit Finanzinstrumenten von Kundinnen und Kunden mit einem schriftlichen Vermögensverwaltungsvertrag sowie von vermögenden Privatpersonen, die nach Artikel 10 Absatz 3bis KAG in der Fassung vom 1. Juni 201322 schriftlich erklärt haben, als qualifizierte Anleger gelten zu wollen, sind zwei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung nicht mehr zulässig.

Art. 105 Code of conduct

(Art. 7–18 FinSA)

Financial service providers must satisfy the duty to provide information, review, document and render account as well as the duty to ensure transparency and care in client orders in accordance with Articles 7–18 FinSA within two years of entry into force of the present Ordinance.

Financial service providers who wish to satisfy the duties in accordance with Articles 7–18 FinSA prior to expiration of the two-year period after entry into force of the present Ordinance must notify their audit company of this irrevocably in writing, indicating the chosen time.

Until the time indicated in accordance with paragraph 2, the relevant financial service providers are subject to the codes of conduct in accordance with:

a.
Article 11 of the Stock Exchange Act of 24 March 199515;
b.
Article 20 of the Collective Investment Schemes Act of 23 June 200616; (CISA) in the version of 1 March 201317;
c.
Articles 21–23 CISA
d.
Article 24 CISA in the version of 1 January 201418;
e.
Article 120 paragraph 4 CISA in the version of 1 March 201319;
f.
the minimum standard of self-regulation recognised by FINMA in accordance with Article 7 paragraphs 1 und 3 FINMASA20 for financial services and offers of collective investment schemes.

For financial services and offers which in accordance with Article 3 paragraphs 1 and 2 letters a–c CISA in the version of 1 March 201321 were not deemed to be distribution, no additional duties arise due to the continued application of Article 24 paragraph 2 and Article 120 paragraph 4 CISA in accordance with paragraph 3 of the present Article.

Entry into force of the present Article does not nullify existing distribution agreements pursuant to CISA.

Uncovered transactions with the financial instruments of clients with a written portfolio management agreement as well as of high-net-worth clients who in accordance with Article 10 paragraph 3bis CISA in the version of 1 June 201322 have declared in writing that they wish to be deemed qualified investors is no longer permitted two years after entry into force of the present Ordinance.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.