Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.10 Bundesgesetz vom 22. Dezember 1999 über die Währung und die Zahlungsmittel (WZG)

941.10 Federal Act of 22 December 1999 on Currency and Payment Instruments (CPIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Annahmepflicht

1 Jede Person ist gehalten, bis zu 100 schweizerische Umlaufmünzen an Zahlung zu nehmen. Umlauf-, Gedenk- und Anlagemünzen werden von der Schweizerischen Nationalbank und den öffentlichen Kassen des Bundes unbeschränkt zum Nennwert angenommen.

2 Schweizerische Banknoten müssen von jeder Person unbeschränkt an Zahlung genommen werden.

3 Auf Franken lautende Sichtguthaben bei der Schweizerischen Nationalbank müssen von jeder Person, die dort über ein Konto verfügt, unbeschränkt an Zahlung genommen werden.

Art. 3 Obligation to accept

1 Everyone is obliged to accept up to 100 Swiss regular issue coins in payment. Regular issue coins, commemorative coins and bullion coins are accepted at nominal value without restriction by the Swiss National Bank and the public cash offices of the Confederation.

2 Everyone must accept Swiss banknotes in payment without restriction.

3 Swiss franc sight deposits at the Swiss National Bank must be accepted in payment without restriction by any person holding an account there.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.