1 Der Bundesrat koordiniert den Vollzug des Lebensmittelgesetzes vom 9. Oktober 1992261, des Zollgesetzes vom 18. März 2005262 und des vorliegenden Gesetzes; er kann ausserdem die Eidgenössische Steuerverwaltung zur Auskunft verpflichten.263
2 Der Bundesrat setzt eine Zentralstelle zur Ermittlung von Zuwiderhandlungen ein in den Bereichen:
260 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 20. Juni 2003, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234).
261 [AS 1995 1469, 1996 1725 Anhang Ziff. 3, 1998 3033 Anhang Ziff. 5, 2001 2790 Anhang Ziff. 5, 2002 775, 2003 4803 Anhang Ziff. 6, 2005 971, 2006 2197 Anhang Ziff. 94 2363 Ziff. II, 2008 785, 2011 5227 Ziff. I 2.8, 2013 3095 Anhang 1 Ziff. 3. AS 2017 249 Anhang Ziff. I]. Siehe heute: das BG vom 20. Juni 2014 (SR 817.0).
263 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 22. Juni 2007, in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337).
1 The Federal Council shall coordinate the implementation of the Foodstuffs Act of 9 October 1992261, the Customs Tariff Act of 18 March 2005262 and this Act; in addition it may require the Federal Tax Administration to pass on information.263
2 The Federal Council shall set up a central office to investigate infringements concerning:
260 Amended by No I of the FA of 20 June 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4217; BBl 2002 4721 7234).
261 [AS 1995 1469; 1996 1725 Annex No 3; 1998 3033 Annex No 5; 2001 2790 Annex No 5; 2002 775; 2003 4803 Annex No 6; 2005 971; 2006 2197 Annex No 94, 2363 No II; 2008 785; 2011 5227 No I 2.8; 2013 3095 Annex 1 No 3. AS 2017 249 Annex No I]. See now: FA of 20 June 2014 (SR 817.0).
263 Amended by No I of the FA of 22 June 2007, in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 6095; BBl 2006 6337).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.