Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.681 Verordnung vom 26. September 2008 über die Abgabe zur Sanierung von Altlasten (VASA)

814.681 Ordinance of 26 September 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites (OCRCS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Anrechenbare Kosten bei sanierungsbedürftigen Standorten

Als anrechenbare Sanierungskosten gelten bei sanierungsbedürftigen Standorten die Kosten für folgende Massnahmen:

a.
Voruntersuchung (Art. 7 AltlV11) und Detailuntersuchung (Art. 14 AltlV) sowie Überwachung (Art. 13 Abs. 2 Bst. b AltlV) entsprechend Artikel 12 Absatz 2;
b.
Ausarbeitung eines Sanierungsprojekts (Art. 17 AltlV);
c.
Dekontamination einschliesslich Entsorgung von Abfällen (Art. 16 Bst. a AltlV);
d.
Erstellung, Betrieb, Unterhalt und Rückbau von Anlagen und Einrichtungen zur langfristigen Verhinderung und Überwachung der Ausbreitung umweltgefährdender Stoffe (Art. 16 Bst. b AltlV);
e.
Nachweis, dass die Sanierungsziele erreicht worden sind (Art. 19 Abs. 1 AltlV).

Art. 13 Chargeable costs in the case of sites in need of remediation

In the case of sites in need of remediation, the costs of the following measures are deemed to be chargeable remediation costs:

a.
a preliminary investigation (Art. 7 CSO11) and detailed investigation (Art. 14 CSO) as well as monitoring (Art. 13 para. 2 let. b CSO) in accordance with Article 12 paragraph 2;
b.
preparation of a remediation project (Art. 17 CSO);
c.
decontamination including disposal of waste (Art. 16 let. a CSO);
d.
construction, operation, maintenance and dismantling of installations and equipment for the long-term prevention and monitoring of the diffusion of environmentally hazardous substances (Art. 16 let. b CSO);
e.
proof that the remediation objectives have been achieved (Art. 19 para. 1 CSO).
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.