Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.201 Gewässerschutzverordnung vom 28. Oktober 1998 (GSchV)

814.201 Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 (WPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Meldung über den Betrieb

1 Die Inhaber von Betrieben, die Industrieabwasser in die öffentliche Kanalisation einleiten, und die Inhaber von Abwasserreinigungsanlagen, die Abwasser in die öffentliche Kanalisation oder in ein Gewässer einleiten, müssen der Behörde nach deren Anordnungen melden:

a.
die eingeleitete Abwassermenge;
b.
die Mengen und Konzentrationen der eingeleiteten Stoffe, die sie nach Artikel 13 ermitteln müssen.

2 Die Inhaber von zentralen Abwasserreinigungsanlagen müssen ausserdem melden:

a.
die wichtigen Betriebsdaten wie Wirkungsgrad, Menge und Eigenschaften des Klärschlammes, Art der Klärschlammentsorgung, Energieverbrauch und Betriebskosten;
b.
die Verhältnisse im Einzugsgebiet der Anlage wie Anschlussgrad und Anteil des nicht verschmutzten Abwassers, das stetig anfällt.

Art. 14 Operational reports

1 Persons responsible for enterprises that discharge industrial waste water into public sewers and persons responsible for waste water treatment plants who discharge waste water into public sewers or into a body of water must report to and as instructed by the authorities:

a.
the amount of waste water discharged;
b.
the amounts and concentrations of substances discharged which they must determine according to Article 13.

2 Persons responsible for central waste water treatment plants must also report:

a.
important operating data such as degree of effectiveness, quantity and characteristics of sludge, type of sludge disposal, energy consumption and operating costs;
b.
conditions in the catchment area of the plant, such as connection rate and the percentage of non-polluted waste water with permanent flow.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.