1 Die Meldung muss die folgenden Angaben enthalten:
2 Handelt es sich bei den Bestandteilen nach Absatz 1 Buchstabe d Ziffer 2, die der Zubereitung beigefügt werden, ausschliesslich um ein Parfüm oder ein Farbmittel, so dürfen die generischen Produktidentifikatoren «Parfüm» oder «Farbmittel» angegeben werden, wenn die folgenden Bedingungen erfüllt sind:
91 Siehe Fussnote zu Art. 2 Abs. 4.
92 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Jan. 2018, in Kraft seit 1. März 2018 (AS 2018 801).
93 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 31. Jan. 2018 (AS 2018 801). Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 18. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2020 5125).
94 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 31. Jan. 2018, in Kraft seit 1. März 2018 (AS 2018 801).
95 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 11. März 2022, in Kraft seit 1. Mai 2022 (AS 2022 220).
1 The report must include the following information:
2 If the constituents in terms of paragraph 1 letter d number 2 that are added to the preparation are solely a perfume or a colorant, the generic product identifier «perfume» or «colorant» may be indicated provided the following conditions are met:
91 See footnote to Art. 2 para. 4.
92 Amended by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 801).
93 Inserted by No I of the O of 31 Jan. 2018 (AS 2018 801). Amended by Annex No 1 of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2020 5125).
94 Amended by No I of the O of 31 Jan. 2018, in force since 1 March 2018 (AS 2018 801).
95 Inserted by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.