1 Eine Anmeldung ist nicht erforderlich für:
2 Besteht Grund zur Annahme, dass ein bestimmter Stoff, der nach Absatz 1 von der Anmeldepflicht ausgenommen ist, eine Gefahr für den Menschen oder die Umwelt darstellen kann, so verlangt die Anmeldestelle auf Antrag einer Beurteilungsstelle von der Herstellerin die Vorlage bestimmter Prüfberichte. Für diese Prüfberichte dürfen nicht weitergehende Angaben verlangt werden als die Angaben, die für das technische Dossier nach Anhang 4 Ziffer 8 Buchstabe a, Ziffer 9 Buchstabe a und Ziffer 10 Buchstabe a eingereicht werden müssen.
3 Gefährliche Stoffe sowie PBT- und vPvB-Stoffe, die nach Absatz 1 Buchstaben a, c, g, h und j von der Anmeldepflicht ausgenommen sind, unterliegen der Meldepflicht nach Artikel 48.71
67 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 11. März 2022, mit Wirkung seit 1. Mai 2022 (AS 2022 220).
68 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. März 2022, in Kraft seit 1. Mai 2022 (AS 2022 220).
69 Siehe Fussnote zu Art. 2 Abs. 2 Bst f
70 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 11. März 2022, in Kraft seit 1. Mai 2022 (AS 2022 220).
71 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. März 2022, in Kraft seit 1. Mai 2022 (AS 2022 220).
1 Notification is not required for:
2 If there are reasons to suppose that a given substance that is exempt from notification in accordance with paragraph 1 may endanger humans or the environment, the Notification Authority shall, if so requested by an assessment authority, require the manufacturer to present certain test reports. The information required for these test reports must not go beyond that which must be submitted for the technical dossier in accordance with Annex 4 number 8 letter a, number 9 letter a and number 10 letter a.
3 Dangerous substances and PBT or vPvB substances that are exempt from the obligation to notify in accordance with paragraph 1 letters a, c, g, h and j must be reported in accordance with Article 48.71
67 Repealed by No I of the O of 11 March 2022, with effect from 1 May 2022 (AS 2022 220).
68 Amended by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).
69 See footnote to Art. 2 para. 2 let. f.
70 Inserted by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).
71 Amended by No I of the O of 11 March 2022, in force since 1 May 2022 (AS 2022 220).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.