Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.401 Radio- und Fernsehverordnung vom 9. März 2007 (RTVV)

784.401 Ordinance of 9 March 2007 on Radio and Television (RTVO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Erhebung der Konzessionsabgabe

(Art. 15 und 22 RTVG)

1 Als Bruttoeinnahmen aus Werbung und Sponsoring gelten alle Erträge, welche im Programm eines konzessionierten Veranstalters von diesem selbst oder von Dritten mit Werbung und Sponsoring erzielt werden.

2 Die Konzessionsabgabe beträgt pro Kalenderjahr 0,5 Prozent der 500 000 Franken übersteigenden Bruttoeinnahmen. Ist die Abgabe lediglich für einen Teil des Jahres geschuldet, so wird der Freibetrag verhältnismässig gekürzt.

3 Die Konzessionsabgabe wird auf Grund der im vorangegangenen Kalenderjahr erzielten Bruttoeinnahmen erhoben.

4 In den ersten beiden Betriebsjahren des Veranstalters bemisst sich die Konzessionsabgabe nach den im Voranschlag budgetierten Bruttoeinnahmen. Erweist sich der Betrag der Abgabe nach Prüfung der tatsächlich in diesen Jahren erzielten Bruttoeinnahmen als zu hoch oder zu niedrig, so wird eine Rückvergütung oder ein Nachbezug verfügt.

5 Erlischt die Konzession, so wird die Konzessionsabgabe für das Jahr der Einstellung des Sendebetriebs und das vorangegangene Kalenderjahr auf Grund der in diesen Jahren erzielten Bruttoeinnahmen erhoben. Erweist sich der bis zur Einstellung des Sendebetriebs erhobene Betrag als zu hoch oder zu niedrig, so wird eine Rückvergütung oder ein Nachbezug verfügt.

6 Das BAKOM überprüft die gemeldeten Bruttoeinnahmen und erlässt die Abgabeverfügung. Mit der Überprüfung kann das BAKOM aussenstehende Sachverständige betrauen.

Art. 34 Collection of the licence fee

(Art. 15 and 22 RTVA)

1 All revenue received from advertising and sponsorship in the programme service of a licensed broadcaster by the broadcaster itself or by third parties is deemed to be gross revenue from advertising and sponsorship.

2 For each calendar year, the licence fee shall be 0.5 per cent of gross revenue in excess of CHF 500,000. If the fee is chargeable for only part of a year, the exemption amount is reduced proportionately.

3 The licence fee is charged on the basis of the gross revenue achieved in the previous calendar year.

4 In the broadcaster’s first two years of operation, the calculation of the licence fee is based on the gross revenue budgeted for. If, on examination of the actual gross revenue achieved in these years, the amount of the fee proves to be too high or too low, then a reimbursement will be made or an additional amount will be charged.

5 When the licence expires, the licence fee for the year of cessation of transmission operations and the preceding calendar year is charged on the basis of the gross revenue achieved in these years. If the fee charged up to cessation of operations proves to be too high or too low, then a reimbursement will be made or an additional amount will be charged.

6 OFCOM shall verify the reported gross revenues and issue the decision concerning the fee. OFCOM may commission external experts to carry out this verification.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.