Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.104.2 Verordnung vom 5. November 2014 über Internet-Domains (VID)

784.104.2 Ordinance of 5 November 2014 on Internet Domains (OID)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Eigenschaften

1 Die Domain «.ch» weist folgende Eigenschaften auf:

a.
Sie stellt eine länderspezifische Top-Level-Domain dar, die vom Bund verwaltet wird.
b.
Die ihr untergeordneten Domain-Namen stehen allen natürlichen und juristischen Personen zur Zuteilung und Nutzung offen.
c.
Die Registrarfunktion wird im freien Wettbewerb durch die Unternehmen ausgeübt, die mit der Registerbetreiberin einen gültigen Registrarvertrag abgeschlossen haben.

2 Die Registerbetreiberin richtet einen Streitbeilegungsdienst nach Artikel 14 ein.

Art. 45 Characteristics

1 The «.ch» domain has the following characteristics:

a.
it constitutes a top-level country domain managed by the Confederation;
b.
the domain names which are subordinate to it may be allocated to or used by any physical and moral person;
c.
the registrar function is exercised in free competition by all the entities which have concluded a registrar contract with the registry.

2 The registry establishes a dispute resolution service within the meaning of Article 14.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.