Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 78 Post and telecommunications

784.10 Fernmeldegesetz vom 30. April 1997 (FMG)

784.10 Telecommunications Act of 30 April 1997 (TCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 48a Sicherheit

1 Die Anbieterinnen von Fernmeldediensten bekämpfen die unbefugte Manipulation von Fernmeldeanlagen durch fernmeldetechnische Übertragungen. Sie sind berechtigt, zum Schutz der Anlagen Verbindungen umzuleiten oder zu verhindern sowie Informationen zu unterdrücken.

2 Zum Schutz vor Gefahren, zur Vermeidung von Schäden und zur Minimierung von Risiken kann der Bundesrat Bestimmungen über die Sicherheit von Informationen und von Fernmeldeinfrastrukturen und -diensten erlassen, insbesondere bezüglich:

a.
Verfügbarkeit;
b.
Betrieb;
c.
Sicherstellung von redundanten Infrastrukturen;
d.
Meldung von Störungen;
e.
Nachvollziehbarkeit von Vorgängen;
f.
Umleitung oder Verhinderung von Verbindungen sowie Unterdrückung von Informationen nach Absatz 1.

165 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 24. März 2006 (AS 2007 921; BBl 2003 7951). Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 22. März 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

Art. 48a Security

1 Telecommunications service providers shall take action against the unauthorised manipulation of telecommunications installations by telecommunications transmissions. They are entitled to reroute or block connections and to suppress information in order to protect the installations.

2 To protect against hazards, avoid damage and minimise risks, the Federal Council may issue provisions on the security of information and of telecommunications infrastructures and services, in particular in relation to:

a.
availability;
b.
operation;
c.
securing redundant infrastructures;
d.
reporting interference;
e.
tracing processes;
f.
rerouting or blocking connections and suppressing information in accordance with paragraph 1.

165 Inserted by No I of the FA of 24 March 2006 (AS 2007 921; BBl 2003 7951). Amended by No I of the FA of 22 March 2019, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6159; BBl 2017 6559).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.