Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie
Internal Law 7 Public works - Energy - Transport 73 Energy

734.5 Verordnung vom 25. November 2015 über die elektromagnetische Verträglichkeit (VEMV)

734.5 Ordinance of 25 November 2015 on Electromagnetic Compatibility (OEMC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1 Die Konformitätsbewertungsstellen, die Berichte ausarbeiten oder Erklärungen ausstellen, müssen:15

a.
entsprechend der Akkreditierungs- und Bezeichnungsverordnung vom 17. Juni 199616 akkreditiert sein;
b.
in der Schweiz aufgrund internationaler Abkommen anerkannt sein; oder
c.
nach schweizerischem Recht auf andere Weise ermächtigt sein.

2 Wer sich auf Dokumente einer anderen Stelle als der in Absatz 1 genannten stützt, muss glaubhaft nachweisen, dass die Prüfverfahren oder Bewertungen und die Qualifikationen der besagten Stelle den schweizerischen Anforderungen genügen (Art. 18 Abs. 2 THG).

14 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 6137).

15 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 6137).

16 SR 946.512

Art. 7

1 Conformity assessment bodies that draw up reports or issue declarations must:15

a.
be accredited in accordance with the Accreditation and Designation Ordinance of 17 June 199616;
b.
be recognised in Switzerland by virtue of international agreements; or
c.
be otherwise qualified under Swiss legislation.

2 Any person who relies on documents issued by a different body from that mentioned in paragraph 1 above must credibly demonstrate that the testing procedures or assessments and the qualifications of this body satisfy the Swiss requirements (Art. 18 para. 2 TBTA).

14 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6137).

15 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 6137).

16 SR 946.512

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.