1 Die Betriebsbewilligung wird erteilt, wenn:
2 Die Betriebsbewilligung kann gleichzeitig mit der Baubewilligung erteilt werden, wenn die Voraussetzungen für einen sicheren Betrieb bereits zu diesem Zeitpunkt abschliessend beurteilt werden können.
3 Der Eigentümer eines Kernreaktors kann mit einer Bewilligung des Departements Kernmaterialien in seine Anlage einlagern, bevor die Betriebsbewilligung erteilt ist. Für diese Bewilligung gelten die Artikel 20–24 sinngemäss.
1 An operating licence is granted if the following conditions are met:
2 The operating licence may be granted at the same time as the construction licence if the requirements for safe operation can be assessed conclusively at the time of application.
3 The owner of a nuclear reactor may store nuclear materials in its installation before an operating licence has been granted, as long as it obtains a licence for this purpose from the Department. Articles 20 to 24 apply analogously to this licence.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.