1 Die Verfolgung und Beurteilung der Verbrechen und Vergehen nach den Artikeln 88–92 unterstehen der Bundesstrafgerichtsbarkeit.
2 Übertretungen nach Artikel 93 werden vom Bundesamt verfolgt und beurteilt. Für das Verfahren gilt das Bundesgesetz vom 22. März 197454 über das Verwaltungsstrafrecht.
3 Die Bewilligungs- und Aufsichtsbehörden, die Polizeiorgane der Kantone und Gemeinden sowie die Zollorgane sind verpflichtet, in ihrer dienstlichen Tätigkeit wahrgenommene oder zur Kenntnis gelangte Widerhandlungen gegen dieses Gesetz der Bundesanwaltschaft anzuzeigen.
1 The Federal Council shall specify the provisions governing the enforcement of this Act.
2 It may assign the specification of regulations to the Department or subordinate authorities, taking due account of the importance thereof.
3 The authority designated by the Federal Council shall maintain a centralised service that procures, processes and passes on data insofar as this is necessary for the enforcement of this Act, the RPA55, the prevention of illegal activities and the prosecution of offenders.56
4 The licensing and supervisory authorities shall maintain official secrecy and take all precautionary measures to prevent economic espionage.
5 The Federal Council may call on the cantonal authorities to assist with the enforcement of this Act.
6 Within the scope of its own competencies, the enforcement authority may call on third parties to assist with the enforcement of this Act, in particular for carrying out examinations and inspections.
56 Amended by Annex No II 10 of the Intelligence Service Act of 25 Sept. 2015, in force since 1 Sept. 2017 (AS 2017 4095; BBl 2014 2105).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.