1 Gegenstand des Katasters sind öffentlich-rechtliche Eigentumsbeschränkungen, die nach den Vorschriften des Zivilgesetzbuchs (ZGB)4 nicht im Grundbuch angemerkt werden.
2 Der Bundesrat legt fest, welche Geobasisdaten des Bundesrechts Gegenstand des Katasters sind.
3 Die Kantone können zusätzliche eigentümerverbindliche Geobasisdaten bezeichnen, die zum Bestand des Katasters gehören.
4 Der Kataster wird im Abrufverfahren oder auf andere Weise in elektronischer Form zugänglich gemacht.
5 Der Bundesrat legt die Mindestanforderungen an den Kataster hinsichtlich Organisation, Führung, Datenharmonisierung, Datenqualität, Methoden und Verfahren fest.
1 The Cadastre of public-law restrictions shall contain public-law restrictions on landownership rights which, in accordance with the provisions of the Civil Code4, are not part of the Land Register.
2 The Federal Council determines which official geodata under federal legislation are entered in the Cadastre of public-law restrictions.
3 The cantons may define additional official geodata of proprietary nature that must be recorded in the Cadastre of public-law restrictions.
4 The Cadastre of public-law restrictions shall be made available in electronic form either online or by any other method.
5 The Federal Council shall determine the minimum requirements with regard to the organisation, management, data harmonisation, methods and processes for the Cadastre of public-law restrictions.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.