1 Die Mitglieder des Innovationsrats sowie die Expertinnen und Experten dürfen im Rahmen ihres Auftragsverhältnisses mit der Innosuisse weder für sich noch für andere Geschenke oder sonstige Vorteile wie Einladungen beanspruchen, annehmen oder sich versprechen lassen.
2 Die Annahme von sozial üblichen, den Marktwert von 200 Franken nicht übersteigenden Naturalgeschenken und Einladungen gilt nicht als Vorteil im Sinne von Absatz 1, es sein denn, die Mitglieder des Innovationsrats oder die Expertinnen und Experten seien an einem Beschaffungs- oder Förderprozess beteiligt und der Vorteil werde von einer Drittperson offeriert, die vom Ausgang des Beschaffungs- oder Förderprozesses betroffen ist.
3 Im Zweifelsfall entscheidet die Präsidentin oder der Präsident des Verwaltungsrats über die Zulässigkeit der Annahme von Vorteilen.
1 As part of their contractual relationship with Innosuisse, members of the Innovation Council and experts may not claim, receive or accept promises for any gifts or other benefits such as invitations.
2 The acceptance of customary gifts and invitations not exceeding the market value of CHF 200 shall not be regarded as a benefit within the meaning of paragraph 1 unless the member of the Innovation Council or the expert is involved in a procurement or funding process and the benefit is offered by a third party who is affected by the outcome of the procurement or funding process.
3 In the event of any doubt, the chairperson of the Board of Directors shall decide on whether benefits may be accepted.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.