(Art. 60 BBG)
1 Die Organisation der Arbeitswelt stellt die Beiträge bei den unterstellten Betrieben in Rechnung.
2 Wer bereits Leistungen nach Artikel 60 Absatz 6 BBG erbringt, bezahlt die Differenz zwischen der bereits erbrachten Leistung und dem Betrag, der zur Äufnung des allgemeinverbindlich erklärten Berufsbildungsfonds erhoben wird. Die Differenz berechnet sich aufgrund der anteilsmässigen Beiträge für die gleiche Leistung.
3 Die Organisation der Arbeitswelt verfügt den Beitrag, wenn der Betrieb dies verlangt oder nicht zahlt.
4 Eine rechtskräftige Beitragsverfügung ist im Sinne von Artikel 80 des Bundesgesetzes vom 11. April 188943 über Schuldbetreibung und Konkurs einem vollstreckbaren gerichtlichen Entscheid gleichgestellt.
42 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. Dez. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 6005).
(Art. 60 VPETA)
1 The professional organisations shall bill affiliated companies for their contributions.
4 Companies that already provide services mentioned in Article 60 paragraph 6 VPETA shall pay the difference between the cost of the services already rendered and the contribution to the mandatory VPET fund. The difference shall be calculated on the basis of the proportion of the contribution corresponding to the services in question.
3 The professional organisation shall issue a formal demand for the contribution if a company so requests or does not pay.
4 A legally valid demand for a contribution is equivalent to an enforceable court order in terms of Article 80 of the Federal Act of 11 April 188943 on Debt Enforcement and Bankruptcy.
42 Inserted by No I of the O of 3 Dec. 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 6005).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.