Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Internal Law 4 Education - Science - Culture 41 Schools

412.101 Verordnung vom 19. November 2003 über die Berufsbildung (Berufsbildungsverordnung, BBV)

412.101 Ordinance of 19 November 2003 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Ordinance, VPETO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Mindestanforderungen an Bildungsgänge für Beraterinnen und Berater


(Art. 50 BBG)

1 Fachbildungen für die Berufs-, Studien- und Laufbahnberatung werden an einer Hochschule oder an einer vom SBFI anerkannten Institution angeboten.

2 Die Fachbildung umfasst:

a.
600 Lernstunden für Studierende mit Hochschulabschluss beziehungsweise 1800 Lernstunden für die übrigen Studierenden;
b.
zusätzliche betriebliche Praktika von insgesamt zwölf Wochen.

3 Für die Lehrtätigkeit ist ein Hochschulabschluss oder ein Abschluss einer vom Bund anerkannten Institution in Berufs-, Studien- und Laufbahnberatung sowie ein Nachweis methodisch-didaktischer Kompetenz erforderlich.

4 Das SBFI entscheidet im Einzelfall über die Gleichwertigkeit anderer Abschlüsse.

Art. 56 Minimum requirements for specialised training of guidance counsellors

(Art. 50 VPETA)

1 Specialised training of vocational, educational and career guidance counsellors shall be provided by a higher education institution or by an institution recognised by SERI.

2 Specialised training shall cover:

a.
600 learning hours for learners who have already earned a tertiary-level higher education qualification and 1800 learning hours for all other learners;
b.
traineeships lasting a total of twelve weeks.

3 In order to teach, teachers must have a qualification in vocational, educational and career guidance awarded by a higher education institution or a federally recognised institution and must be able to certify their methodological and didactic skills.

4 For other types of degrees, SERI shall decide on a case-per-case basis.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.