1 Polizei, Strafuntersuchungsbehörden und Strafgerichte (anordnende Behörden) können anordnen:
2 Ordnet die Polizei eine Probenahme an, so informiert sie die betreffende Person über ihr Recht, diesen Entscheid bei der Strafuntersuchungsbehörde anzufechten. Bei einer Anfechtung wird die Entnahme nur vorgenommen, wenn die Strafuntersuchungsbehörde den Entscheid bestätigt.
3 Richterliche Behörden entscheiden über:
4 Die urteilende Behörde entscheidet über die Probenahme und die Analyse zur Erstellung eines DNA-Profils von verurteilten Personen (Art. 5).
5 Ist für die Identifizierung nach Artikel 6 eine andere Untersuchungsbehörde zuständig, so kann auch diese die Probenahme und Analyse zur Erstellung eines DNA-Profils anordnen.
1 Police, law enforcement services and criminal courts (ordering authorities) may order:
2 If the police order a sample to be taken, they shall notify the person concerned of their right to contest this decision with the investigating authority. If the order is contested, a sample will only be taken if the investigating authority upholds the decision.
3 Judicial authorities decide on:
4 The judicial authority concerned decides on the taking and analysis of a sample for generating a DNA profile of persons who have been convicted (Art. 5).
5 If a different investigating authority is responsible for identification in the cases defined in Article 6, that authority may also order a sample to be taken and analysed in order to generate a DNA profile.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.