Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 964i F. Ausdehnung des Anwendungsbereichs

Der Bundesrat kann im Rahmen eines international abgestimmten Vorgehens festlegen, dass die Verpflichtungen nach den Artikeln 964d–964h auch auf Unternehmen Anwendung finden, die mit Rohstoffen handeln.

Art. 964l C. Reporting

1 The supreme management or governing body shall prepare a report each year on compliance with the due diligence obligations.

2 The report shall be prepared in a national language or in English.

3 The supreme management or governing body shall ensure that the report:

1.
is published online within six months of the end of the financial year;
2.
remains publicly accessible for at least ten years.

4 Article 958f applies by analogy to keeping and retaining the reports.

5 Undertakings that offer products and services from undertakings that have prepared a report are not themselves required to prepare a report for those products and services.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.