Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 940 H. Ordnungsbussen

Wer vom Handelsregisteramt unter Hinweis auf die Strafdrohung dieses Artikels aufgefordert wird, seine Eintragungspflicht zu erfüllen, und dieser Pflicht nicht innerhalb der gesetzten Frist nachkommt, kann vom Handelsregisteramt mit einer Ordnungsbusse bis zu 5000 Franken bestraft werden.

Art. 943 K. Ordinance

The Federal Council shall issue regulations on:

1.
the keeping of the commercial register and oversight;
2.
application, registration, amendment, deletion and reinstatement;
3.
the content of entries;
4.
the supporting documents and their verification;
5.
publication and effectiveness;
6.
the organisation of the Swiss Official Commercial Gazette and its publication;
7.
cooperation and obligation to provide information;
8.
the use of OASI numbers and personal numbers;
9.
the centralised databases on legal entities and persons;
10.
the modalities for electronic communication;
11.
the procedures.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.