Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 735 I. Vergütungen

1 Die Generalversammlung stimmt über die Vergütungen ab, die der Verwaltungsrat, die Geschäftsleitung und der Beirat direkt oder indirekt von der Gesellschaft erhalten.

2 Die Statuten regeln die Einzelheiten zur Abstimmung. Sie können das weitere Vorgehen bei einer Ablehnung der Vergütungen durch die Generalversammlung regeln.

3 Die folgenden Regeln müssen eingehalten werden:

1.
Die Generalversammlung stimmt jährlich über die Vergütungen ab.
2.
Die Generalversammlung stimmt gesondert über den Gesamtbetrag der Vergütungen des Verwaltungsrats, der Geschäftsleitung und des Beirats ab.
3.
Die Abstimmung der Generalversammlung hat bindende Wirkung.
4.
Wird prospektiv über variable Vergütungen abgestimmt, so muss der Generalversammlung der Vergütungsbericht zur Konsultativabstimmung vorgelegt werden.

Art. 735c I. In the company

The following remuneration for current and former members of the board of directors, the executive board and the board of advisors or for their close associates is not permitted:

1.
severance payments that are contractually agreed or provided for in the articles of association; remuneration that is due until the termination of the contracts does not constitute a severance payment;
2.
compensation related to a ban on competition that exceeds the average remuneration for the last three financial years, or compensation related to a ban on competition that is not justified on business grounds;
3.
remuneration paid on conditions other than the customary market conditions connected with a previous activity as a corporate body of the company;
4.
joining bonuses that do not compensate for a verifiable financial disadvantage;
5.
remuneration paid in advance;
6.
commission paid for taking over or transferring undertakings or parts thereof;
7.
loans, credit facilities, pension benefits other than occupational pensions and performance-related remuneration not provided for in principle in the articles of association;
8.
the allocation of equity securities or conversion and option rights not provided for in principle in the articles of association.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.