1 Für die Zeit, die Vorbereitung und Bau bis zum Anfang des vollen Betriebes des Unternehmens erfordern, kann den Aktionären ein Zins von bestimmter Höhe zu Lasten des Anlagekontos zugesichert werden. Die Statuten müssen in diesem Rahmen den Zeitpunkt bezeichnen, in dem die Entrichtung von Zinsen spätestens aufhört.
2 Wird das Unternehmen durch die Ausgabe neuer Aktien erweitert, so kann im Beschlusse über die Kapitalerhöhung den neuen Aktien eine bestimmte Verzinsung zu Lasten des Anlagekontos bis zu einem genau anzugebenden Zeitpunkt, höchstens jedoch bis zur Aufnahme des Betriebes der neuen Anlage zugestanden werden.
1 The claim for repayment is subject to a prescriptive period of three years from when the company or the shareholder became aware of the matter, or in any event ten years from the claim arising. This period is suspended during a procedure for ordering a special investigation and the conduct of that investigation.
2 If the recipient has by their conduct committed a criminal offence, the claim for repayment prescribes at the earliest when the right to prosecute the offence becomes time-barred. If the right to prosecute can no longer become time-barred because a first instance criminal judgment has been issued, the claim prescribes at the earliest three years after notice of the judgment is given.
455 Inserted by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.