1 Im Errichtungsakt muss die Urkundsperson die Belege über die Gründung einzeln nennen und bestätigen, dass sie ihr und den Gründern vorgelegen haben.
2 Dem Errichtungsakt sind folgende Unterlagen beizulegen:
321 Fassung gemäss Ziff. I 3 des BG vom 16. Dez. 2005 (GmbH-Recht sowie Anpassungen im Aktien-, Genossenschafts-, Handelsregister- und Firmenrecht), in Kraft seit 1. Jan. 2008 (AS 2007 4791; BBl 2002 3148, 2004 3969).
322 Aufgehoben durch Ziff. I des BG vom 19. Juni 2020 (Aktienrecht), mit Wirkung seit 1. Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).
1 The items forming a contribution in kind shall satisfy the contribution requirement only if the following requirements are met:
2 The contribution in kind must be agreed in writing. The contract must be done as a public deed if this is required for the transfer of the object.
3 A single public deed is sufficient even if immovable property situated in two or more cantons constitutes the contribution in kind. The deed must be done by a notary at the seat of the company.
4 The articles of association must indicate the items, their valuation and the name of the contributor and the shares that they have been issued and any other considerations provided by the company. The general meeting may repeal the related provisions of the articles of association after ten years.
327 Amended by No I of the FA of 19 June 2020 (Company Law), in force since 1 Jan. 2023 (AS 2020 4005; 2022 109; BBl 2017 399).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.