Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

210 Schweizerisches Zivilgesetzbuch vom 10. Dezember 1907

210 Swiss Civil Code of 10 December 1907

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30b IV. In Bezug auf das Geschlecht

1 Jede Person, die innerlich fest davon überzeugt ist, nicht dem im Personenstandsregister eingetragenen Geschlecht zuzugehören, kann gegenüber der Zivilstandsbeamtin oder dem Zivilstandsbeamten erklären, dass sie den Eintrag ändern lassen will.

2 Die erklärende Person kann einen oder mehrere neue Vornamen in das Personenstandsregister eintragen lassen.

3 Die Erklärung hat keine Auswirkungen auf die familienrechtlichen Verhältnisse.

4 Die Zustimmung des gesetzlichen Vertreters ist erforderlich, wenn:

1.
die erklärende Person das 16. Altersjahr noch nicht vollendet hat;
2.
die erklärende Person unter umfassender Beistandschaft steht; oder
3.
die Erwachsenenschutzbehörde dies angeordnet hat.

49 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 18. Dez. 2020 (Änderung des Geschlechts im Personenstandsregister), in Kraft seit 1. Jan. 2022 (AS 2021 668; BBl 2020 799).

Art. 30b IV. In relation to sex

1 Any person who is firmly convinced that they are not of the sex entered in their respect in the civil register may declare to the civil registrar that they wish to have the entry changed.

2 The person making the declaration may have one or more new first names entered in the civil register.

3 The declaration has no legal effect on family relationships.

4 The consent of the legal representative is required if:

1.
the person making the declaration is under the age of 16;
2.
the person making the declaration is subject to a general deputyship; or
3.
the adult protection authority has so ordered.

49 Inserted by No I of the FA of 18 Dec. 2020 (Sex Change in the Civil Register), in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 668; BBl 2020 799).

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.