Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 19 Auswärtige Angelegenheiten
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)

195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 71 Bestätigung

1 Die Vertretung ist befugt, den nachstehenden Personen Bestätigungen über Tatsachen auszustellen, deren Richtigkeit hinreichend festgestellt ist:

a.
Schweizer Staatsangehörigen sowie juristischen Personen nach Artikel 40 ASG;
b.
ausländische Staatsangehörige und andere juristische Personen, sofern die Bestätigungen in der Schweiz oder zugunsten schweizerischer Interessen verwendet werden sollen.

2 Bei Übereinstimmungsbestätigungen von Kopien mit vorgelegten Originaldokumenten wird in Bezug auf den Inhalt ein Vorbehalt angebracht. Auf den Vorbehalt kann verzichtet werden, wenn die Echtheit des Inhalts des Originaldokumentes zweifelsfrei feststeht.

Art. 71 Certificate

1 The representation is authorised to issue certificates to the following persons about facts that have been sufficiently ascertained:

a.
Swiss nationals and legal entities in accordance with Art. 40 SAA;
b.
foreign nationals and other legal entities, provided the certificates are to be used in Switzerland or for Swiss interests.

2 In the case of declarations of conformity for copies where original documents are presented, a reservation regarding the content will be made. The reservation may be dispensed with if there is no doubt about the authenticity of the original document.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.