Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 19 Auswärtige Angelegenheiten
Internal Law 1 State - People - Authorities 19 Foreign affairs

195.11 Verordnung vom 7. Oktober 2015 über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland (Auslandschweizerverordnung, V-ASG)

195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Anmeldung für die Ausübung der politischen Rechte

(Art. 19 Abs. 1 erster Satz ASG)

1 Auslandschweizerinnen und -schweizer, die ihre politischen Rechte ausüben wollen, melden sich bei der zuständigen Vertretung entweder schriftlich oder durch persönliche Vorsprache an.

2 Auslandschweizerinnen und -schweizer mit Wohnsitz im Fürstentum Liechtenstein melden sich bei der vom Kanton St. Gallen bezeichneten Stelle an; diese erfüllt ihnen gegenüber die Aufgaben der Vertretung. Das EDA regelt die administrativen Abläufe mit dem Kanton St. Gallen.

3 Bei der Anmeldung geben die Auslandschweizerinnen und -schweizer an:

a.
den Namen und die Vornamen;
b.
das Geburtsdatum und den Geburtsort;
c.
das Geschlecht;
d.
die Wohnadresse;
e.
die letzte Wohnsitzgemeinde und, sofern davon abweichend, den letzten politischen Wohnsitz in der Schweiz;
f.
sämtliche Heimatgemeinden und Heimatkantone.

4 Die Vertretung beziehungsweise die vom Kanton St. Gallen bezeichnete Stelle leitet die Anmeldung an die Stimmgemeinde weiter.

Art. 7 Registering to exercise political rights

(Art. 19 para. 1 first sentence SAA)

1 The Swiss Abroad who wish to exercise their political rights must register with the competent representation either in writing or in person.

2 Swiss nationals who are resident in the Principality of Liechtenstein must register with the authority designated by the Canton of St. Gallen; this authority performs the tasks of the representation for them. The FDFA regulates the administrative processes with the Canton of St. Gallen.

3 When they register, the Swiss Abroad must state:

a.
their surname and first names;
b.
their date and place of birth;
c.
their sex;
d.
their home address;
e.
their last commune of domicile and, if different, their last political domicile in Switzerland;
f.
all communes and cantons of origin.

4 The representation or, where applicable, the authority designated by the Canton of St. Gallen shall forward the registration to the electoral commune.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.