1 Die Arbeitgeberinnen und Arbeitgeber müssen dafür sorgen, dass die privaten Hausangestellten nach dem KVG28 versichert sind. Die Arbeitgeberin oder der Arbeitgeber wählt die Krankenkasse im Einvernehmen mit der oder dem privaten Hausangestellten.
2 Gemäss Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung vom 27. Juni 199529 über die Krankenversicherung (KVV) können die privaten Hausangestellten von der Versicherungspflicht nach KVG ausgenommen werden, wenn sie im Staat ihrer Arbeitgeberin oder ihres Arbeitgebers oder in einem Drittstaat versichert sind. Der von der ausländischen Versicherung garantierte Schutz muss dem Schutz gleichwertig sein, den die Schweizer Versicherer im Rahmen der obligatorischen Krankenpflegeversicherung bieten. Die privaten Hausangestellten haben über die Arbeitgeberin oder den Arbeitgeber den Nachweis dafür zu erbringen, dass sie die Voraussetzungen für diese Befreiung erfüllen.
3 Die Arbeitgeberinnen und Arbeitgeber übernehmen gemäss Artikel 44 Absatz 1 Buchstabe b alle Prämien und diesbezüglichen Zusatzkosten.
1 It is the obligation of employers to ensure that private household employees are insured in accordance with the HIA28. Employers should select the insurance in agreement with their private household employee.
2 Under Article 6 paragraph 2, of the Ordinance of 27 June 199529 on Health Insurance, private household employees may be exempted from the insurance obligations of the HIA if they are insured in the employer’s State or another State. The insurance cover provided by the foreign insurer must be equivalent to that provided by Swiss insurers in order to meet the legal requirements for compulsory health insurance. It is the responsibility of private household employees to provide evidence, through their employer, that the conditions required to benefit from this exemption have been complied with.
3 The employer must pay all premiums and incidental insurance costs relating thereto, in accordance with Article 44 paragraph 1 letter b hereof.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.