192.121 Verordnung vom 7. Dezember 2007 zum Bundesgesetz über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge (Gaststaatverordnung, V-GSG)
192.121 Ordinance of 7 December 2007 to the Federal Act on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Ordinance, HSO)
Art. 30
1 Neben den Befugnissen, die in den besonderen Bestimmungen dieser Verordnung vorgesehen sind, hat das EDA folgende Befugnisse:
- a.
- Es handelt die in Anwendung des GSG oder dieser Verordnung abzuschliessenden Vereinbarungen in Absprache mit den zuständigen Ämtern aus.
- b.
- Es ist die Behörde, die für den Vollzug der Vereinbarungen betreffend die Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie die finanziellen Beiträge und anderen Unterstützungsmassnahmen zuständig ist; die besonderen Befugnisse der anderen Bundesämter bleiben vorbehalten.
- c.
- Es regelt die Einzelheiten der Umsetzung dieser Verordnung; die besonderen Befugnisse der anderen Bundesämter bleiben vorbehalten.
- d.
- Es wacht über die Einhaltung der Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen; zu diesem Zweck trifft es in Übereinstimmung mit den internationalen Gepflogenheiten alle geeigneten Massnahmen; bei Feststellung eines Missbrauchs kann es einer natürlichen Person die Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen entziehen, sofern diese Massnahme verhältnismässig ist.
- e.
- Es bestimmt im Einzelfall, ob eine Person im Sinne von Artikel 2 Absatz 2 Buchstaben a und c GSG eine «begünstigte Person» ist, und stellt dieser Person eine ihren Aufgaben entsprechende Legitimationskarte aus.
- f.
- Es legt die Höflichkeitsfrist im Einzelfall fest, die einer begünstigten Person nach dem Ende ihrer dienstlichen Aufgaben eingeräumt werden kann.
- g.
- Es beauftragt den Bundessicherheitsdienst, die zuständigen Polizeibehörden anzuweisen, weitere Sicherheitsmassnahmen in Übereinstimmung mit Artikel 20 Buchstabe f GSG zu treffen.
- h.
- Es schliesst die bilateralen Abkommen ab, die erforderlich sind, um den Mitgliedern der diplomatischen Missionen, der ständigen Missionen oder anderen Vertretungen bei zwischenstaatlichen Organisationen und der konsularischen Posten der Schweiz im Ausland die gleichen Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen zu gewähren, die gleichrangigen ausländischen Vertretungen in der Schweiz gewährt werden.
2 Das EDA regelt die interne Verteilung der Kompetenzen.
Art. 30
1 In addition to the powers provided for in the specific provisions of this Ordinance, the FDFA shall:
- a.
- negotiate the agreements to be entered into pursuant to the HSA or this Ordinance, in consultation with the bodies concerned;
- b.
- be the authority responsible for implementing the agreements on privileges, immunities, facilities, and financial subsidies and other support measures, without prejudice to the specific powers of other federal bodies;
- c.
- regulate the details of the implementation of this Ordinance without prejudice to the specific powers of other federal bodies;
- d.
- supervise compliance with the terms of the privileges, immunities and facilities; to this effect it shall take all appropriate measures in accordance with international practice; on finding an instance of abuse it may revoke a natural person’s privileges, immunities and facilities where such a measure is proportionate with the objectives;
- e.
- determine case by case whether a person is to be deemed an ‘individual beneficiary’ within the meaning of Article 2 paragraph 2 letters a and c HSA and issue the appropriate legitimation cards to eligible persons;
- f.
- determine the length of the courtesy period that may be allowed to an individual beneficiary at the end of his or her period of service;
- g.
- direct the Federal Security Service to instruct the relevant police authorities to implement the further security measures referred to in Article 20 letter f HSA;
- h.
- enter into the bilateral agreements necessary to secure for the members of the diplomatic missions, the permanent missions or other representations to intergovernmental organisations and of the consular posts of Switzerland abroad the same privileges, immunities and facilities as are accorded to foreign representations of the same category in Switzerland.
2 The FDFA shall adopt rules regulating its own internal allocation of responsibilities.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.