1 Im offenen und im selektiven Verfahren werden alle fristgerecht eingereichten Angebote durch mindestens zwei Vertreterinnen oder Vertreter der Auftraggeberin geöffnet.
2 Über die Öffnung der Angebote wird ein Protokoll erstellt. Darin sind mindestens die Namen der anwesenden Personen, die Namen der Anbieterinnen, das Datum der Einreichung ihrer Angebote, allfällige Angebotsvarianten sowie die jeweiligen Gesamtpreise der Angebote festzuhalten.
3 Sind Leistung und Preis in zwei separaten Couverts anzubieten, so ist für die Öffnung der Couverts nach den Absätzen 1 und 2 vorzugehen, wobei im Protokoll über die Öffnung der zweiten Couverts nur die Gesamtpreise festzuhalten sind.
4 Allen Anbieterinnen wird spätestens nach dem Zuschlag auf Verlangen Einsicht in das Protokoll gewährt.
1 In the open and selective procedure, all tenders submitted on time are opened by at least two representatives of the contracting authority.
2 Minutes of the tender opening are prepared. These must contain at least the names of the people present, the names of the tenderers, the date of their tender submission, any tender variants and the total price of each tender.
3 If the supply and price tenders must be submitted in two separate envelopes, the envelopes must be opened in accordance with paragraphs 1 and 2, but only the total prices must be recorded in the minutes regarding the opening of the second envelope.
4 At the latest after the contract has been awarded, all tenderers are granted access to the minutes upon request.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.