Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

171.13 Geschäftsreglement des Nationalrates vom 3. Oktober 2003 (GRN)

171.13 Standing Orders of the National Council of 3 October 2003 (SO-NC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64 Übergangsbestimmungen über die Wahlprüfung

1 Bis zum Inkrafttreten von Artikel 189 Absatz 1 Buchstabe f der Bundesverfassung in der Fassung vom 12. März 200061 beschliesst der Rat auf Antrag des provisorischen Büros über Wahlbeschwerden gegen Entscheide einer Kantonsregierung über die Gültigkeit einer Wahl in den Nationalrat.

2 Der Rat beschliesst:

a.
über Beschwerden gegen die Gesamterneuerungswahlen auf Antrag des provisorischen Büros vor der Feststellung seiner Konstituierung;
b.
über Beschwerden gegen eine Ergänzungswahl auf Antrag des Büros vor der Vereidigung des neuen Ratsmitglieds.

3 Ein Ratsmitglied, dessen Wahl angefochten ist, tritt sowohl im provisorischen Büro als auch im Rat während der Behandlung der gegen seine Wahl erhobenen Beschwerde in den Ausstand.

61 SR 101. Dieser Art. ist am 1. Jan. 2007 in Kraft getreten.

Art. 64 Transitional provisions on the validation of election results

1 Until Article 189 paragraph 1 letter f of the Federal Constitution in its version of 12 March 200061 comes into force, the Council at the proposal of the Provisional Office shall rule on appeals against decisions of a cantonal government on the validity of an election to the National Council.

2 The Council shall rule:

a.
on appeals against general elections at the proposal of the Provisional Office before the Council has been declared to be constituted;
b.
on appeals against a supplementary election at the proposal of the offices before the new member of the Council is sworn in.

3 A member of the Council whose election is contested shall stand down both from the provisional office and from the Council while the appeal against his election is being heard.

61 SR 101. This Art. came into force on 1 Jan. 2007.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.